【首页】 中国民俗学会最新公告: ·会议║ “中国民俗学70年:学科发展与话语体系建设学术研讨会” :议程   ·年会║ “回顾与展望:中国民俗学70年”——中国民俗学会2019年年会征文启事   ·“中国民俗学70年:学科发展与话语体系建设学术研讨会” 邀请函  
   学术史反思
   理论与方法
   学科问题
   田野研究
   民族志/民俗志
   历史民俗学
   家乡民俗学
   民间信仰
萨满文化研究
   口头传统
   传统节日与法定节假日
春节专题
清明节专题
端午节专题
中秋节专题
   二十四节气
   跨学科话题
人文学术
一带一路
口述史
生活世界与日常生活
濒危语言:受威胁的思想
列维-施特劳斯:遥远的目光
多样性,文化的同义词
历史记忆
乡关何处
跨境民族研究

学术史反思

首页民俗学专题学术史反思

[董晓萍]国家·历史·民俗:女性学者的民俗学遗产
  作者:董晓萍 | 中国民俗学网   发布日期:2018-12-22 | 点击数:2275
 

  (三)从生活史走向民俗史

  什么是中国女学者与民俗学发生联系的中国原因?

  1.从古典文学到民俗学,再到跨文化

  上面已谈到几位与班恩和米德同时代的中国女学者,下面继续以她们为例作分析。

  前面说到,冯沅君在上大学前,与班恩一样,从没有受过正规的大学教育,但后来经过现代大学教育,她成为古典文学界的翘楚,然后涉及民俗学。她与高亨的合著《楚辞选》,里面有对古代神话研究的精辟见解。她与丈夫陆侃如一起留学法国,又有了跨文化的训练,她以这种雄厚的实力处理民俗资料是游刃有余的。她的戏曲研究专著《古优解》,运用法国人类学者格拉耐等的学说,分析中国典籍《国语》《左传》等史料,指出民间戏曲在政治、外交、宗教、娱乐、生产、生活中的多种功能,多有新见。她翻译法国汉学家马伯乐(H.Maspero)的著作《书经中的神话》,由顾颉刚作序。顾颉刚充分肯定了她的工作成绩:

  这是多么不应怀疑的一部书啊!可是不幸到了我辈手里,这个好梦已不容再维持下去了,那澎湃的时代潮流鼓荡着世界,把任何有权威的偶像都冲倒了。自从康长素先生提出了“孔子改制”的一个观念,于是儒家经典的历史的权威就渐渐动摇起来。我们生在这个时代,能够用了历史学和民俗学的眼光来研究这几部古书,细细地分析,把分析的结果换了一个方式来综合,而得到一种新结论,这是我们所碰到的机会特别好,并不是我们的聪明远胜过古人。自从中国的书籍流传到西方,外国学者运用他们的精密的头脑、科学的方法,居然把我们的几部古书整理出一部分的头绪来。马伯乐先生就是一个以外国学者的资格来研究中国古书的人,他曾著有《中国古代史》、《中国文化的起源》、《中国汉代以前所受西方影响》等书。这部《书经中的神话》,就是他的著作中尤应介绍到中国来的。现在已由冯沅君女士把它精细译出,更经陆侃如先生把马伯乐先生的事迹写出了一个简传,使我们可以领略这位外国学者的治学精神,这是怎样值得感谢的一件事!

  马伯乐是法国大汉学家沙畹(Edouard Chavannes)的弟子,冯沅君的工作提供了一个来自法国汉学界的细致而微的研究个案。如顾颉刚所说,马伯乐进行“历史学和民俗学”的交叉研究,在对羲与和的神话、洪水神话、重黎绝通天地神话等中国人耳熟能详的民俗史料分析方面,“把分析的结果换了一个方式来综合,而得到一种新结论”。冯沅君通过这种工作,也把民俗学与古典文学的联系给加强了。

  钟敬文与夫人陈秋帆,几乎与冯沅君夫妇同时稍晚,携手东渡日本留学。钟敬文从事中日民俗学比较研究,陈秋帆的翻译就以日本和朝鲜的民俗学和民间文学著述为主,她翻译的日本民俗学者松村武雄《山姥的手》等,成为钟敬文与松村武雄对话的基础。她不仅翻译,还有自己的研究。1932年,她翻译日本学者中村星潮的《农村教育之根本问题》时,在中文设了“译者按”。她在按语中提出,农民文艺传承一般文艺的原始形态和要素是最文艺的东西。钟敬文在日本期间发表过推介朝鲜汉学家兼民俗学家洪锡谟《东国岁时记》的论文,阐述中国魏晋时期《荆楚岁时记》对东亚国家岁时民俗研究的历史影响。陈秋帆也在这期间随之投入了这项工作,增加了对朝鲜民间文学作品的翻译。他们还合译过日本学者长泽规矩也的《中国小说在日本江户时代流行之一斑》,作者是日本东京法政大学教授,主持日本著名中国古籍图书馆之一静嘉堂的工作,是陈秋帆在日本留学时的导师。长泽规矩也在此文中指出,中国文学对日本文学影响很大,但日本学者所做的是日本化的汉文学,对日本学术界理解中国文学产生了不利因素。青木正儿拿出了很好的研究成果,代表日本中国学的进步。长泽规矩也所推崇的青木正儿是20世纪初敦煌学兴起时的后起之秀,是日本旧汉学转向新汉学的代表性人物。钟敬文后来多次向中国读者介绍青木正儿对中国古典文学、通俗文学、诗词韵律学的研究成果。

  钟敬文主张研究、翻译与文学创作并行,不过翻译是相当费时的。陈秋帆的日语极好,承担了大量的日本民俗学著述的翻译工作,成为丈夫的得力助手。应该说,在本文对女性民俗学遗产的广义界定范围内,陈秋帆也是一位女性民俗学者。

  2.爱情的力量

  中国女性学者治古典文学的另一名家是沈祖棻,古典文学家程千帆先生的夫人。她极为娴熟地运用民间文学素材创作古典诗词,达到了很高的境界。下面举出两首,看看她的运用技巧。

《蝶恋花·塞迥洲荒何处住》

塞迥洲荒何处住?南雁相逢,解道飘

零苦。目断平芜来日路,碧云四合山无数。

欲仗江鱼传尺素。愁水愁风,还恐无凭据。

 

《临江仙·昨夜西风波乍急》

昨夜西风波乍急,故园霜叶辞枝。琼楼

消息至今疑。不逢云外信,空绝月中梯。

  “鱼雁传书”的故事见于《古诗十九首》,“月中梯”的故事见于《山海经》。两种历史经典都有丰富的民俗资源,沈祖棻使用它们表达了对丈夫程的刻骨铭心的爱情。

  班恩、米德、冯沅君、沈祖棻、陈秋帆等,无论中外,都既能研究,也擅写作。这里要多说一句文学创作,它能让学者凭借直觉和本土感保留多元文化中最宝贵的东西,这种学者有时是很有特点的民俗学者。


继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |

  文章来源:中国民俗学网
【本文责编:贾志杰】

上一条: ·为民俗学的衰颓而悲哀的福田亚细男
下一条: ·[王锦强]民间文艺40年:与时代同频共振
   相关链接
·国家社科基金重大项目“中国神话资源的创造性转化与当代神话学的体系建构”开题论证会暨学术研讨会顺利召开·[李向振]日常生活的隐喻:作为公共领域的村落集体仪式
·[孙正国]历史原点·神话谱系·文化建构·[王宪昭]试析记史性神话的历史真实与文化真实
·[林继富]通向历史记忆的中国民间文学·[王霄冰 禤颖]身体民俗学的历史、理论与方法
·文化和旅游部办公厅:关于贯彻落实《国家级文化生态保护区管理办法》的通知·[叶舒宪]创世神话的思想功能与文化多样性
·[范小青 钟进文]敦煌学背景下裕固族历史数字化传播的三种思路·[瞿林东]让后人懂得什么是历史
·刘铁梁:丧葬习俗的核心价值在于联结了历史和亲情·[龙圣]明清“水田彝”的国家化进程及其族群性的生成
·[龙圣]地方历史脉络中的屯堡叙事及其演变·[罗瑛]视觉描述与族群边界:历史书写中的景颇族认同考察
·[黄景春]民族记忆构建的民间文学方式·[丹·本-阿默思]民俗研究的历史:我们为什么需要它?
·国家主席习近平发表二〇一九年新年贺词·文化和旅游部:《国家级文化生态保护区管理办法》
·文化和旅游部出台《国家级文化生态保护区管理办法》·北师大文学院召开“‘一带一路’国家的非物质文化遗产保护与乡村振兴”国际学术研讨会

公告栏
在线投稿
民俗学论坛
民俗学博客
入会申请
RSS订阅

民俗学论坛民俗学博客
注册 帮助 咨询 登录

学会机构合作网站友情链接版权与免责申明网上民俗学学会会员学会理事会费缴纳2019年会专区本网导航旧版回顾
主办:中国民俗学会  China Folklore Society (CFS) Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved 版权所有
地址:北京朝阳门外大街141号 电话:(010)65513620 邮编:100020
联系方式: 学会秘书处 办公时间:每周一或周二上午10:30—下午4:30   投稿邮箱   会员部   入会申请
京ICP备14046869号-1       技术支持:中研网