|   | 
              
              
                | 
                  
                  
   北京方言词条摘选 
  【他披(pei)片儿抱砂锅】 
  意思是说他已经当了乞丐了,因为买不起衣服,就披(pei)个破麻袋片儿,把砂锅捧在手里要饭吃,或者冬天没地方住,手里捧一个小罐里面放有炭,用于取暖,在商店门口乞讨。这就是说他日子混得不好,但不直接说他当乞丐了。 
  【趴活儿】 
  现在用以表示出租车停在一个地方等乘客。 
  【夸夸上的亲戚】 
  关系非常远的亲戚。 
  【今天人来海(hai,第一声)了】 
  今天人来得特别多。 
  【碰瓷儿】 
  故意弄坏东西让人赔偿,耍骗术骗人,以讹诈取利。 
  【钱花得老鼻子了】 
  钱花得特别多。 
  【喜歌儿】 
  在结婚、生孩子、孩子满月、打井、上梁时,乞丐拿着铜钱走到正屋,边走边说的吉利话,需要讨赏钱。 
  【书子】 
  信。例句:我请教书先生帮我写了封书子。 
  【老星儿】 
  形容一个人干活儿质量不高。例句:他干活儿特别老星儿,别找他。 
  【份儿钱】 
  原来是指黄包车每天要交给车厂的钱,当时黄包车每天都要交份儿钱,现在出租车是每个月要交份儿钱。 
  【嗝屁】 
  指人死了。这属于底层人常用的不很文雅的土话,中上层人士一般不用这样的字眼儿来表示人的死亡。 
  【全须全尾(yi)儿地回来了】 
  北京市民爱斗蛐蛐,蛐蛐有须有尾才叫完整,才能卖得出去。这是指比较完整地回来了。 
  【殃榜】 
  人死了之后发布的讣告。 
  
  
 继续浏览:1 | 2 |  
                  
                    文章来源:中国新闻网-新京报 2010年12月11日 08:07
  
                 | 
              
              | 
 |