我的心掉在了海德堡
上一篇 /
下一篇 2010-01-01 06:30:14
《我的心掉在了海德堡》
那是一个夜晚
20岁的我
亲吻着那红色的双唇
和金色的秀发
夜是如此的幽蓝和安详
内卡河清澈又闪亮
那一刻我便知晓
我知晓
自己身处何方
我把心掉在了海德堡
在一个温暖的夏日夜晚
我的爱情已淹没双耳
她微笑的嘴唇好似玫瑰花瓣
我们在门前道别
最后的一吻让我恍然:
我的心已掉在了海德堡
我的心啊
它只在内卡河畔砰跳
内卡河畔的葡蔓
又如当年绽放
时光流逝,我却影只形单
朋友们你们都问为何
我的朋友啊,请听我诉说
我把心掉了在海德堡
在一个温暖的夏日夜晚
我的爱情已淹没双耳
她微笑的嘴唇好似玫瑰花瓣
我们在门前道别
最后的一吻让我恍然:
我的心已掉在了海德堡
我的心啊
它只在内卡河畔砰跳
自我离你而去,
你又变成怎样?
美好而古老的海德堡,
你可是德国的天堂?
我为你倾倒
抛下了幸运、美酒和莽撞
我总在渴望
渴望回到那遥远的时光
我把心掉了在海德堡
在一个温暖的夏日夜晚
我的爱情已淹没两耳
她微笑的嘴唇好似玫瑰花瓣
我们在门前道别
最后的一吻
让我恍然:
我的心已掉在了海德堡
我的心啊
它只在内卡河畔砰跳
注:昨天去海德堡走亲戚,又一次见证了这座古城的美丽与安详。今天是2009年的最后一天,特将一首著名的德国民歌翻译出来,配上从旧相册里翻出来的1998年冬我刚到德国时拍的一组照片,刊登在此,算是我献给各位网友的新年祝福!
这首歌原名为Ich hab mein Herz in Heidelberg verloeren,1925年由一名为Fred Raymond的人写词作曲而成。但不知为何,很多中国人都以为这首歌词的作者是大作家歌德,网上还有人杜撰什么,当时的歌德正在热恋中,所以写下了这一千古名句,云云。看来都是以讹传讹、错上加错造成的了。不管怎样,这是一首经典的德国情歌,也是一首著名的歌唱海德堡的老歌,这点绝不会有错。
导入论坛
收藏
分享给好友
推荐到圈子
管理
举报
TAG: