【阎艳】谭达先:后殖民语境下的海外中国民间文艺学家
上一篇 / 下一篇 2018-08-14 10:16:52 / 个人分类:民间文学
闫 艳
2.长安大学外国语学院,陕西西安710064)
摘要:流散澳洲华侨学者
关键词:后殖民语境;中国民族文化海外布道者;身份认同;中国民间文学;谭达先精神
TAT-Sin TAM: An Overseas Expert
in Chinese Folk Literature Theory
Under the Context of
Post-colonialism
YAN Yan
(1.
2. Chang’an University,
Abstract:ChineseDiaspora scholar Dr.
TAT-Sin TAM devoted his entire life career to Chinese folk literature studies
and spreading of Chinese culture abroad. He wrote more than 40 books and
published hundreds articles or so in this field. Tam achieved script. his name
inMacao Chinese Literature &Art Canon,American International Outstanding
Leaders,andWorld Chinese Contemporary
Famous Men Dictionary, etc. Chinese government awarded him “World Culture
Famous Achievers Golden Medal”. Also he was awarded the “World Academic
achievements Prize” medal. This paper analyzes the difficulties and achievements
he got when TAM upheld mother-tongue Chinese writing, under the context of
post-colonialism.
Key Words:Context of post-colonialism; Chinese national culture overseas spreader;
Identity of oneself; Chinese folk literature; The spirit of TAT-Sin TAM
民族文化海外布道者
“为什么我的眼里常含泪水?因为我对这土地爱得深沉……”著名诗人艾青这句脍炙人口的诗句,也许正是澳籍华侨中国民间文艺学家谭达先爱国情感的真实写照。
他曾无比深情地说道:“中国民间文学正是世界上一座最伟大的艺术宫殿,它种类多,作品多,为各国之冠,且储存着无穷无尽的名篇,是人类精神珍宝。这座宫殿呼唤我,从1952年27岁起,我逐渐自觉地奔向它,虽经过许多挫折与磨难‘一生‘寻梦’民艺中’,始终无悔……”[1]他还说:“我还是那句老话,我是一切为了中国民间文学。”“我为生存而拼搏,更为事业而拼搏。”“人的价值在于创造与贡献,我要在有生之年多写几本书,把我的知识传给后代,多做点贡献。”爱国敬业之情、顽强拼搏之志,溢于言表。
谭达先1991年取得香港大学哲学(民间文学)博士学位,其后去国澳洲。2008年逝于悉尼。如果自1980年移居香港算起,那时,香港还是大英殖民地,官方语言是英语,他一直处于英语语境与汉语语境两种异质文化的冲突中,尽管这种中西思维差异导致不断摩擦,他还是完美克服了,意识形态的不同在他心目中达成了融合。他也找到了自己钟爱的中国民间文学事业的位置,终其一生上下求索,蜚声海内外。
学人李忠健评论他“开一方领域,持报国之情”[2]。谭达先的港澳台民间文学研究及海外华人华侨民间文学研究填补了中国民间文学此项研究的空白。他大力对外介绍、传播中国民间文学更是开拓性的伟大事业。而且,很多国外中国民间文学研究信息也是他介绍给国内学术界的。他在中国民间文学中外传播史上的地位无人能及。唯多艰兮!可谓前无古人之开创之举。
台湾著名学者
文化与民族性
文化是民族的表征。民族身份的自我认定必然要以文化的方式表达及继承、传播。对中国文化的自觉继承与传播是谭达先内心中华民族性的深深烙印,始终述说着他民族身份的自我认同与肯定。“我的中国心”,无论走到哪里,“我”的表述永远属于中华民族,我的表述内容也永远都是中国民间传统文化。对中国民间文学的挚爱言说着对这个民族五千年,甚至八千年,生生不息民族文化传统的默认与坚守。
就其对中国民间文学在海外的传播与影响的贡献而言,无人堪与谭达先比肩。他先后在香港、台北出版了民间文学专著40多部。香港、台湾、韩国、日本、马来西亚及澳洲和其他国家的大中小学汉语中国民间文学课程教材,几乎全都是选取
这套书于1980年至1982年由商务印书馆香港分馆出版,并迅速向国外流传开去,填补了国外无书的空白,被东京学者所赞许。后来也成了日本西南大学与台湾一些大学重要的参考书,台湾大学还列为中文系必读书。这套书虽有不足,但较能适合在国外弘扬中国民间文学的需要。各书内容颇有新意,作为丛书也具特色,得到同行肯定。[5]P2
1989年9月,我在台北查看了新书店六十多间,小型旧书店约一百多间以及中央研究院图书馆,当时还是禁止大陆书入境,……民间文学书,只出卖二种:朱自清的《中国歌谣》、郑笃的《中国俗文学史》(按:郑振铎的名字被改为郑笃)。那时,钟敬文的书,根本看不到,是被禁止的。大约是20世纪90年代后期,大陆的民间文学理论书籍市场,才逐渐开放,可以不受限制进口。……我的第一套“丛书”出版于1980年-1982年,由香港商务印书馆出书,因是香港版,面世后被韩国人买去,……1988年台湾商务印书馆与我签约,正式出一套新版本,先后共是八本(抽出第一册,增一册,仍是八本,因是有系统的成套的大书,很受欢迎)。”[6]
这套丛书1988-1990年再版时去掉了《中国民间文学概论》,加入《中国婚嫁仪式歌谣研究》。民间文艺学家过伟评之曰;“体大宏博,资料丰富,论述精当,行文流畅,体例别致,富于开拓性。这套丛书在香港、台湾两地商务印书馆先后出版,在国外流传很广,影响很大。多所大学用作教材或必读参考书,起到了弘扬中华文化的作用”[7],扩大了中国民间文学海外影响力。
后来他又出了第二套《中国民间文学知识丛书》,即《中国民间文学概论》(此为旧版修定本)、《讲唱文学·元杂剧·民间文学》、《中国传说述要》、《中国四大传说新论》、《中国描述性传说概论》。
他的著作也流传到巴黎、伦敦、莫斯科、澳洲、美国、菲律宾等地。
后殖民语境与谭达先的世界眼光
后殖民主义批评是以萨义德的《东方学》(或译《东方主义》——笔者注)为标志,以爱德华·萨义德、佳亚特里·斯皮瓦克、霍米·巴巴等被誉为“后殖民三剑客”的美籍亚洲侨民为代表的一种涉及中西政治意识形态及文明冲突的一种文艺思潮,旨在从发达资本主义国家美国内部颠覆西方中心的传统价值观,从而为东方文明及价值观争取一方学术地位,“从边缘走向中心”(王宁)。它主要指在西方主要资本主义国家殖民主义统治在全球消退之后,残留在人们意识形态当中的“西方中心”、西方优越论。打破后殖民社会中西二元对立将有助于东方文化的提升及世界多元文化的互补性共同繁荣发展。它的理论来源有非洲新殖民主义、葛兰西的霸权主义、福柯的话语权力、女性主义、德里达解构主义及英美新马克思主义文化研究等等。随着海外汉学的兴起,后殖民批评在国内有二度繁荣的趋势,虽然研究著作文章相当不少,目前仍然火力不衰。有专家论,介绍性的东西多,和中国实际结合起来的研究少。本文就是一个把后殖民批评理论结合中国民间文艺学家谭达先研究的有益尝试。
上世纪末,著名西方学者亨廷顿曾在《文明冲突与世界秩序的重建》(The Clash of Civilizations and the Remaking of World
Order,1996)中预言过,21世纪的世界冲突主要是文明的冲突,而不是武力军事冲突。所以在如今后殖民语境下,研究中西文化乃至文明的冲突、融合、适应、传播、过滤、吸收甚至回传影响,显得很有时代感意义。
本研究借鉴比较文学跨文明比较研究的方法,聚焦于流散华侨学者谭达先的内心焦虑与身份认同,探讨中西方文明冲突中如何保持母族文化以及面向西方传播的问题,在中西异质文化的张力中的中国民间文化传播、过滤吸收以及汉语文化的原生态、海外汉学诸问题,思考他的境遇与现代海外华人华侨知识分子普遍困境的关联。
近几十年来华人在海内外取得了举世瞩目的经济成就,吸引越来越多的学者积极加入到华人学的研究中来。著名华侨华人问题专
比起国内的文人,海外华人更显得进退两难,漂浮无依,成为当地主流社会的少数族裔边缘人群,无根之流亡成为日常生活状况,内心焦虑、彷徨,精神有人格分裂倾向,寻求身份认同之心强烈。身处异质文化中的华人的生存境遇、奋斗历程一般难以为媒介反映而鲜为人知。
歌德曾第一个宣告世界文学的时代来临,他于
目前国内对
汉语书写与文化身份认同
语言是思维的载体,是文化的外在表征。也可以说,有什么样的语言就有什么样的文化。学者王富说:
在当代,语言被提升到本体论即语言产生一切、语言是生存之家(海德格尔语)的高度来认识。语言是独特民族文化的表征,是民族文化传统最为内化的一种形式。(此处脚注引自阎嘉:《多元文化与汉语文学批评新传统》,四川出版集团巴蜀书社2005年版,第40、44页)语言中包含一个民族独特的运思方式和言说方式,包含其独特的世界观。使用一种语言就意味着接受一种文化。语言的改变是根本性的文化置换,对世界观和价值观的影响巨大,更会影响一个人的运思方式和言说方式,从而造成身份认同感的分裂。[15]
在港英及澳大利亚后殖民语境下,作为龙的传人,
认同(identity)……是民族和族裔研究中的重要概念。……文化认同,是指一种共有的情感和信仰,是把某一文化系统内置于自己的心理和人格结构中,并据以评判生活和规范行为的人类文化倾向。文化认同更是一种方向感,是寻求价值方向、生活方向、行为方向的心理诉求,其根本目的是定义自我。最根本的认同是自我认同,即自我同一性的追求,是知道“自己是自己”。[16]P36
由于文化大革命中遭遇的不公正处境,已经55岁的谭达先于1980年随妻子一道移居香港时,这座城市的主流语言与意识形态还都是英国式的,虽然港人多为华人,但官方语言是英语,读书、就业、经营都必须是英语。在一个英语语言的氛围中,汉语似乎变得边缘化,想融入主流社会,必须调整自己的内心,不仅是语言的问题,更重要的是汉英文化冲突,中西方意识形态的冲突与调整融合。我们这些学子从很年轻时就学习英语,仍然感觉尚不能很好融入英语社会,
港英当局一贯歧视华人,谭达先在中山大学的30年教龄及内地出版著作皆不被承认,所以求职艰难,一连换了8所中学及数家大学任“黑教师”(指没有合法身份——笔者注),常常被当局抓住非法任教而驱逐不允执教。缺乏“安逸”几乎使他后半生处于流亡的状态。
“因为流亡而不能适应,或者更中肯地说,不愿适应的知识分子,宁愿居于主流之外,抗拒,不被纳入,不被收编。”[17] P48谭达先在香港就是这种疏离于主流的自由知识分子。他游离于官方英语文化之外,而坚守母国母族文化——中国民间文学研究。萨义德又说道:
边缘的状态也许看起来不负责或轻率,却能使人解放出来,不再总是小心翼翼行事,害怕搅乱计划,担心使同一集团的成员不悦。当然,没有人能摆脱牵绊和情感,而且我在这里所想的也不是所谓的独立自由的知识分子(free-floating intellectual),其技术能力完全待价而沽。相反,我说的是:知识分子若要像真正的流亡者那样具有边缘性,不被驯化,就得要有不同于寻常的回应:回应的对象是旅人过客,而不是有权有势者;是暂时的、有风险的事,而不是习以为常的事;是创新、实验,而不是以威权方式所赋予的现状。流亡的知识分子(exilic intellectual)回应的不是惯常的逻辑,而是大胆无畏;代表着改变、前进,而不是故步自封。[17]P57
作为后殖民批评最杰出的代表,作为一个东方流亡西方主流社会而有隔离感的自由知识分子,萨义德给予流亡知识分子以很高的评价。只有流亡,才能带着双重文化视角很好观察、审视、解读两种异质文化。处在文化的夹缝中,不是在冲突中沉沦而颓废,而是在焦虑中求得平衡,既有两种文化的姌和,更多的是脱离官方主流意识形态的自由,作为边缘人的自由,这也正是独立知识分子的最好状态,所以流亡成就了真正的知识分子,而不是犬儒。
谭达先就是真正的中华知识分子的杰出代表之一,身在香港大英殖民地,后来又流散到了澳大利亚,却以与官方英语社会疏离不妥协的态度坚持汉语写作,从而自觉坚守他华人华侨的内在身份。汉语写作是他自觉寻求汉族身份认同的结果。在他的内心深处,永远都有着浓郁的中国民族文化情结。
谭达先不是一个混日子等着抱孙子的人,他有强烈的民族事业心。身处逆境,虽然岳父在香港,他是随前妻儿女之后到港的,但是到了香港,他却要辛苦赚钱养活一大家子。而且,就在如此艰难的时刻,厮守多年的发妻却离他而去,内心苦痛煎熬何多?人格的分裂应该是有的,他在更勤奋的写作中寻求自我身份认同。多年后,这种苦难记忆仍然尤如新受,是他心头挥之不去的梦魇和叹息,一笑泯之只是人前表象,多少苦痛含在心里头,偶尔向同行好友也表达一二,使我们知道他的隐痛。
“一切为了中国民间文学事业”(谭达先语),正是这种大爱,支撑着他一生的上下求索、孜孜不殆,促使他在乃师钟敬文之后,将中国民间文学研究推向了一个高峰。
正如后殖民批评“三剑客”萨义德、斯皮瓦克和巴巴一样,谭达先也是流散学者——流亡知识分子。处在后殖民语境下,内心焦虑是他心中挥之不去的阴霾。祖国啊,故土!思乡情结始终萦绕在他的心里。正因为身处异国他乡,才深深领悟到祖国的份量,坚守母语写作成为他华夏汉族身份自我认同最主要的方式。
《愚公移山》、《浮士德》与“谭达先精神”
在中国,《愚公移山》的民间传说几乎家喻户晓,孩童皆知,故事大意自不用笔者赘述,“愚公精神”被认为是一种持之以恒、执着奋斗的精神而在民间世世代代广为传颂。无独有偶,北欧德国周围地区自古以来也广泛流传着“浮士德”博士的民间传说,据传是一个将灵魂卖给魔鬼的人,他与魔鬼签约死后灵魂归对方而换取青春及魔鬼助力完成梦想。数百年来这个故事在德语地区广泛流传,许多有名的作家以它为蓝本创作出歌剧、长诗、故事等,而我们知道其中最著名的是歌德所著的叙事长诗《浮士德》,就是以欧洲民间传说中的浮士德博士为原型的。前文一出场,浮士德博士已经八十多岁了,他困在书斋中研究古老的冶炼术,是个化学及医学博士,当然
沿着别人的学术路子是比较稳妥,但想出有力的成果很难,谭达先能够发前人之未发,专门研究别人未涉及的死角,到香港后,
香港澳门在回归中国前,民众中间流传丰富多彩的民间文学作品。过去有人误解,以为港澳在回归前,由于是殖民地,民间文学也许被外来的西方文化淹没。我在香港生活过11年,近六、七年又常到澳门,了解到两地一向在民众中间仍蕴藏着丰富多彩的民间文学作品,不过无人推介与弘扬它,以至被人误解是民间文学沙漠。近年。我在《澳门日报》刊出了《赞澳门神话、传说的成就》、《澳门民间歌谣的艺术初探》、《哲理智慧文采——赞澳门民间谚语》、《简评澳门民间谜语的艺术——兼谈土生葡人的谜语》、《浅谈澳门民间文学》、《澳门民间故事序》,在《广州文艺》刊出了《澳门妈祖传说艺术初探》,在《澳门杂志》刊出了《(澳门记略)形势篇风俗传说试析》、《广东木鱼书的流传与远播——兼略谈国际学人的研究》、《澳门(荷花谣)型童谣比较研究》等。此外有长文《澳门民间文学史》被收入友人将要出版的《澳门民俗大典》专著中。专著《澳门民间文学概论》有待问世。关于香港,我曾在北京《民间文学论坛》发表《香港谚语艺术初探及其来源考略》,在香港《紫荆》月刊刊出《香港山歌的成就》。2001年,写成《二十世纪香港俗文学研究》的长文,和十多万字的《香港民间文学论文集》书稿,有待问世。为了深化研究,近来,我正在替澳门政府文化局写作一本学术性较强的《澳门民间文学研究》的专著。我曾细查过中山大学、澳门大学和香港大学书库有关藏书,也访问过珠海、中山二市文艺界,还研究过明清时期有关澳门的历史档案和清代出版的澳门报纸《镜海丛报》,我决心仔细研究,争取把此书写得较好,为弘扬优秀的澳门传统民间文化而尽我的一点微力。[5]P3
著名民间文艺学
陶阳、杨亮才、王文宝等老专家认为:
什么是谭达先精神?赤子情怀的“司马迁精神”;“一切为了中国民间文学”对事业有大爱的“愚公移山”精神;太初有为,奋斗不止的“浮士德”精神;坚持不懈,不断推石上山的“西西弗斯”精神!
结语:“不朽的精神”
斯人已逝,
参考文献:
[1].谭达先中国民间文学是最伟大的艺术宫殿(自序)P2 [A]谭达先钟伟今寻梦:
[2].李忠健开一方领域持报国之情——记致力于中国民间文学研究的
[3].娄子匡台湾
[4].陶东风现代与后现代之间[M]济南:山东友谊出版社,2002年
TAG: 谭达先