转自“永远的哈尼然嘎”博客
再 别 康 桥
轻轻地我走了,
正如我轻轻地来;
我轻轻地招手,
作别西天的云彩。
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草。
那树荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹;
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥
悄悄地我走了,
正如我悄悄地来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
Kalqaoq Laqgo Hhoqqoq Aol
Doqciivq aqhhyu:Xuq Ziifmoq
Dov’lov meil ngal ssuq alnei,
Dov’lov meil ngal lal e nadul;
Ngal dov’lov meil aqlavq hhevcei alnei,
Beelya heiq e joqhyuq laqgo hhoqqoq aol.
Lolzeil pyu siilnieiv nei eelnaovq naovqbol aq,
Beelya heiq e aoqcal hholqei e ssaqmiq miqsiivq nga;
Alquvq hholqei e miqdavq davqgaq,
Ngaq e neema hultav xu yil xu lal.
Milbieiv hultav e aqbieiv bolnaoq,
Wulquvq hul’a daolciivq hhaoqnei jaqbuq seil;
Kalhoq lolbaq aqkeil hholqei hha jol ngaoq,
Ngal alquvq jahhaq qiq kaol gee e neehaol sil al.
Soqma albol e aoqsiq dogee taoqdel tyul hovq,
Eelbiv aqkeil maq ngeel,tavq’a maqnei laolzaol seil e beidol lolcuq nga;
Alpia maqnei jahhaq alka kaqlul taol,
Beildol maqnei lolcuq leilmil e yiuvqmav mav.
Yiuvqmav mavsal qo?Loqhe maqnei hedul yomol ca ssolnei,
Taoqdav maqnei jahhaq halniul milnia hepyul aol li miq;
Qiq loq maqnei loqheiq biao e aqgeel wuqcal pi ssolnei,
Aqgeel maqnei wuqcal sseiv ssol aqcil cilsseiv sseiv.
Tyulliq ngal aqcil maq sseiv qivq,
Teil lo maq ziv leilmil colqoq hhoq e gyullu meiqbaq gaq lal wulyaq;
Lavqhhuv daolqaq sseiv nei meel e aqzeivq liq ngaq yaol holcei alnei ziv maq ziv,
Ziv maq ziv laoq yiqmeel naoxavq e kalqaoq laolzaol ngeel laqya.
Teillo maq ziv meil ngal ssuq alnei,
Teillo maq ziv meil Ngal lal e nadul;
Ngal peildao lavqbaoq hhevniv qiq heiq aol laolngaoq,
Tavq a maqnei joqhyuq qiq sal bavq ssuq maq aol nga.