小红帽的故事(版本一)

上一篇 / 下一篇  2010-07-17 18:51:13

                       小红帽的故事
&]5WqwG1G"_0

l_ r~E tS'n0           小红帽最早的版本,是1697年的法国版本,原来的那个故事里面,有很多性焦虑的成分。这个故事是由故事大王查尔斯•佩诺尔特讲的,是一个很灰暗的、有性剌激因素和告诫作用的故事,讲的是一个天真的处女被一些狼诱奸。佩诺尔特在故事的结尾,把他自己的观点说得很明白:“人们经常看到,些小孩子——特别是些脸蛋生得很漂亮,身材也很好看的姑娘,她们总是不小心,什么人说的话她们都信。”他还说:“最危险的狼,就是那种文质彬彬、温柔浪漫和模样可爱的狼……这些狼喜欢在家里接待女士,也喜欢在街上向小姑娘问好。”民俗学博客-Folklore Blogs F/p)\(^#u$yOr2]{
       在原来的版本中,佩诺尔特的故事开头讲得非常出色,人们不妨认为,他的故事令人食欲大开,说那个小姑娘有多么多么的漂亮,特别是她的“小红帽”。人们闻听她的美丽,都从大老远的地方赶来看她。她在林中遇见狼,狼引诱她说出了她要去的地方。这狡猾的家伙套出她的话以后,径直奔向那个地方,自己装扮成“小红帽”,哄骗了那个老奶奶,让她打开了门。接着,他就把老太太吃掉了,然后爬到老人的床上,等着吃接下来的大餐。
1fqr+I wW*m0       小红帽到了,手里还拿着一些糕饼和小罐黄油。
y;g |D$nP rV8v0      “开门,开门。”
#_ `/cS7s;Q0      “谁呀? ”
#E z1x GRt(NS0       小红帽听出了狼的粗声,一开始很害怕,可她相信,她奶奶也许感冒了,因此回答说:“是您的小孙女小缸帽。我给您拿来了一些糕饼和黄油,是我妈让我送来的。”狼尽量软下声音来,告诉她说: “拨下门栓,门自己就会开的。”小红帽拨门栓,门果真就自己开了。狼看见她进来了,就把自己藏在被子里,说: “把糕饼和黄油放在小箱子上,到我床上来吧。”民俗学博客-Folklore Blogs)T1]ed tH
     “小红帽脱掉衣服上床,非常惊异地看到奶奶没有穿衣服的怪样子。她对她说:‘奶奶,您的胳膊好粗啊!’”民俗学博客-Folklore Blogsld7N#X5O
     “‘这样,抱起你来不就更方便了吗,我的姑娘。’”
mY9lx6a'T.r:n0     “‘奶奶呀,您的腿也真够粗的? ’”
.yqa l|q/W,`0     “‘那跑起来不是更快了吗? ’”民俗学博客-Folklore Blogs7]#@paw
     “‘奶奶呀,您的耳朵可真叫大?
]3X[:Vd'e N0N0     “‘孩子呀,这样听起来不就更清楚些吗?’”民俗学博客-Folklore Blogs\N,E[4z w^
     “‘奶奶呀,您的牙齿好宽呀! ’”民俗学博客-Folklore Blogs.n3\k,CZ,G
     “‘这样,吃起你来不就更方便了吗? ’”民俗学博客-Folklore BlogsFM!k'f:J*q
      这样说着,这只恶狠狠的狼就扑在小红帽的身上,把她吃了个干干净净。民俗学博客-Folklore Blogs0mX?-[+A0v!Ib
      完了。故事至此结束。最早的那个书写版本就是以这种方式结束的,奶奶和小红帽全部给吃了,而那只恶狼什么惩罚也没有受就跑了。就这么完了。没有什么手拿剪刀的猎人,也没有其他的什么援救者来给她第二次机会,没有机会运用那句道德妙语。实际上,在佩诺尔特的版本里,人们还感觉到一种鬼鬼祟祟的幽默。在这篇著名对话的中间——许多人认为那是所有童话当中最精彩的那段对话——隐藏着种邪恶的双关语,特别是在法文原文中。在法语里面,那句话是这么说的:“Que vous avez de grandes jambs!/C"est pourmieux courir.”“jambe”这个表示大腿的词,在拉伯雷的作品和别的地方,是用来表示阴茎的(也就是“中间的腿”),这是根据《爱情词典》这本法国历史上的性俚语大典的说法。而“courir”这个表示跑动的词,表示的正好是“性交”。几百年之后,人们仍然听到些成年人躲在墙角里窃笑。

TAG: 民间故事

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

Open Toolbar