上一篇 | 下一篇

中国政府首次组织海内外学者翻译《五经》

发布: 2009-7-27 16:14 | 作者: 吴晶 | 来源: 新华网 2009年07月27日 15:30 | 查看: 794次

)E$L9Y_%j nv  因为缺乏现代译本,堪称“中国儒家文化原点”的《五经》始终难以在世界范围内传播。中国国家汉办27日在北京宣布,将组织海内外相关领域学者共同翻译《五经》,并计划在3年半内首先推出英译本。这也是新中国成立60年来,中国政府首次在世界范围内组织开展对中华核心文化典籍的翻译工作。民俗学博客-Folklore Blogs4T~.D"x W5X.n

5d}7q-a3e  27日上午,由国家汉办组织成立的《五经》研究与翻译国际学术委员会第一次工作会议在北京开幕,来自中国、美国、加拿大、英国、法国、德国、荷兰、比利时、意大利和以色列等国家的30多位知名学者,将在为期3天的会议期间具体商讨翻译的进程安排。

wh'H"fgwn G7R民俗学博客-Folklore Blogsaf m1sB%s!W]B P

  据中国国家汉办主任许琳介绍,在几位知名中外学者的倡议下,2008年夏,国家汉办暨孔子学院总部正式立项《五经》翻译项目,随后在北京召开了有关经文版本会议,并开始广泛接触海内外经学界、训诂学界、考古学界、翻译界等领域众多学者,筹备成立“《五经》研究与翻译国际学术委员会”,并在国内学术界、国际汉学界相关领域聘请杰出学者担任委员会首批成员,确保这一大型国际汉学合作项目的顺利实施。民俗学博客-Folklore Blogs,@KfC+A7a

4RXi+V(x  《五经》是指除了汉以前失传的《乐》以外的《诗》、《书》、《礼》、《易》和《春秋》。2000多年来,《五经》一直被公认为是中国文化最重要的经典,中国思想体系形成和政治体制构建的主要理论依据,也是古代科举考试的内容。 (记者 吴晶)

[D]1h(L'LY5iyEF

U OE [:`FFwN!V 民俗学博客-Folklore BlogsHmzK vy6]*V

TAG: 春秋 翻译 五经 国家汉办

字号: | 推荐给好友

 

评分:0

我来说两句

seccode