古代敬称相公娘子如今多喊老公老婆
关于七夕是否“中国情人节”的争论,近年来一直没有停止。一边是许多专家对这种“硬给中国传统节日套上西方外衣”做法的驳斥,另一边,商家们却年复一年地打出“七夕情人节”的噱头。最近,又有了一种新的说法:向牛郎织女学习婚姻爱情观是十分必要的,七夕节应定为“夫妻节”。这一说法在引发又一轮七夕讨论的同时,又牵出了另一个话题:“夫妻”与“情人”何以泾渭分明?夫妻称谓的流变到底经历了一个怎样的过程?
提议:七夕节定为“夫妻节”
传说,比西方情人节早产生了不知多少个世纪。拿西方洋节来称呼中国的七夕,就好比是让清朝人给明朝人取名字。也有媒体人士在博客中提出,七夕有两个有名的别称——乞巧节和女儿节,证明了女孩子向织女学习女红技巧才是这个节日最主要的内容。鉴于中国古代社会历来没有“情人节”的产生土壤,因此将七夕定为夫妻节倒是非常合适的,牛郎织女就像分居两地的夫妻,正好成为一年一度的节日。
有网友认为,中国古代就有的七仙女和董永专家:“情人”夫妻不可混为一谈
民间文艺家协会主席曾应枫表示,在中国传统社会,情人与夫妻绝对泾渭分明。“情人在中国古代是一个贬义词,相当于第三者。在封建社会,如果哪个女孩子是他人的‘情人’,那是要拉去浸猪笼的。”曾应枫说。与此同时,她也不赞成将七夕定为“夫妻节”的说法。在她看来,七夕节包含了很多元素,包括天上、人间、爱情、婚姻、离散、团聚等,表达了人们追求美好婚姻爱情的理想,如果生硬地为七夕套上“夫妻节”的帽子,会淡化了“乞巧”这一重要内涵。“对于中国传统节日,还是不要随便套上现代人的观念。”曾应枫说。
这一提议,引发了网上的又一轮讨论。有网民认为:“在西方,夫妻、情侣都过情人节,而且每一对夫妻,不都得先经历作为情侣、情人的过程么?何必非要划分界限?”广州市称谓多变 爱意不变
古代:当面称娘子背后称“拙荆”
文化的官家人用的。
中山大学中文系教授施其生说,在中国古代,关系称谓均有面称和背称之分。所谓面称,就是当面喊的,背称则是跟他人言及某人时的称呼。在中国古代,男子对于女性配偶的面称,最耳熟能详的莫过于古装戏里常听的“娘子”、“夫人”,这也的确是当时比较普遍的称呼。而女子对于男性配偶的面称则有“相公”、“郎君”、“官人”。表面上看,男女双方还算彼此尊重,可一背过脸去,情况可就大不一样了。女子对于男性配偶的背称还算恭敬,叫“夫君”、“外子”,男子叫女性配偶可就有些不堪入耳了,叫“内子”尚算不错了,有的还要加上个“贱”,唤作“贱内”,也有叫“拙荆”的。后者的意思,用现代话翻译,就是“穷女人”。穷苦人家的女人没钱买金钗银钗,随便插个树根就出门了,这个树根做的钗,就是“拙荆”。但是千万别误会真的是穷苦女子,“拙荆”、“贱内”在古代可是有上世纪20年代至新中国成立前
不同区域夫妻称谓有别
至于更多人熟悉的“爱人”这一称谓,据考证是五四新文化运动中出现的称谓词,最早见于新文学作品之中。上世纪20年代初郭沫若写的诗剧《湘累》中,就有“九嶷山的白云哟,有聚有消;洞庭湖的流水哟,有汐有潮。我的爱人哟,你什么时候回来哟。”施其生说,鲁迅先生也曾在一首打油诗里面用过“爱人”一词。但在较早的时候,“爱人”这一称谓还没有广泛地用于对妻子或丈夫的称呼。上世纪30年代末或40年代初,解放区的一些受新文化运动熏陶的知识分子开始用“爱人”指称自己或对方的配偶。而在国民党统治区,夫妻之间的称谓,则多是“先生”、“太太”。