上一篇 | 下一篇

狮子头误读法

发布: 2010-2-01 12:37 | 作者: 沈宏非 | 来源: 东方早报 2010-01-24 | 查看: 617次

Z)Dg'DGV  

Z}@Jn9p ia民俗学博客-Folklore Blogs"nfC,} Z5M6]@\*@q

  活字中毒

,vo ]$u@b6k民俗学博客-Folklore Blogs#j*k5W_#lIN2e

  与其说“狮子头”是一道淮扬名菜,不如视之为一个很容易被误读的文本。比如,曾有台湾反对党人士义愤填膺地声讨老国民党人郝柏村在家里“吃狮子头”之“令人发指”之“暴行”。上世纪八十年代初,同宿舍有一个福州籍的同学,某晚挑灯夜读,突然拍案而起:“哇,胡适这个人真的很厉害,你们知道他最喜欢吃什么吗?是狮子头!啧啧,是吃狮子的头耶!”民俗学博客-Folklore Blogs-aP'kV"^7u2lj

民俗学博客-Folklore Blogst+m aubx%f y#ZZ'h

  因误读而发出的“啧啧”声中,当然也不排除因误读而生的“吃它不起”之焦虑。狮子头系出淮扬富贵大菜,而今之所谓“淮扬菜”者,实际上是安徽人带到扬州去的一种富贵菜。由于运河漕运之故,在扬州这个东南兴盛之地曾经聚集着大批腰缠万贯的安徽籍盐商,包括“狮子头”在内的淮扬大菜,即是徽商们在豪奢侈靡的风气下吃出来的。正是:“东南歌舞几时休,清风明月属扬州,三分肥来七分瘦,清汤炖出狮子头。”

6mqCz]+a民俗学博客-Folklore Blogs!w/_ G2q-j

  胡博士生前于食事方面是否确有此种爱好,并非空穴来风,这大概与胡先生和太太江冬秀女士的籍贯有关,尽管胡先生出生于上海。至于祖籍江苏盐城的郝柏村,不但爱吃此头,更曾在东森电视台亲自操刀做现场表演。郝家狮子头确实很有名,据说郝柏村每年都要制作三百多个分赠亲朋好友。其子郝龙斌当年在宣布出马竞选台北市长时,有媒体问,万一选不上如何?郝龙斌答:“大不了就去卖‘郝家狮子头’嘛!”民俗学博客-Folklore Blogs Y*G}r9]D^{ n

民俗学博客-Folklore Blogst9r8B!S9I

  夸名是中国饮食文化的拿手好戏,狮子头乃其中佼佼者。不仅以其“形似”和肉感体现了完美的现实主义精神,更在此基础上完成了向魔幻现实主义的飞跃(事实上,热恋中的达利在1930年左右就经常以狮子头入画,他说,狮子头代表了欲望)。

tVc?k7C

e!Ig-fw D0X Q  狮子头这道菜,说穿了其实不过猪肉丸子而已。不过,事情要真有这么简单,银行门口的狮子就早该都换成猪猡了。首先,狮子头之象形,不仅因为它是圆的,尤在于其蓬松。圆的容易,不过肉丸子罢了。但那种特别的蓬松感,端赖严格的肥瘦配比和精密的刀工。“细嫩猪肉一大块,七分瘦三分肥,不可有些须筋络纠结于其间。”美食家梁实秋先生曾引用他的同学王化成(扬州人,曾外放中国驻葡萄牙公使,“通调和鼎鼐之道。公余之暇,常亲操刀俎,以娱嘉宾。狮子头为其拿手杰作之一”)说:“切割之际最要注意,不可切得七歪八斜,亦不可剁成碎泥,其秘诀是‘多切少斩’。挨着刀切成碎丁,越碎越好,然后略为斩剁。”

y+o@ C.S.S

.N\ zt XA  中式厨艺讲究刀功,运用于“狮子头”者,乃属刀法十八式中的“细切粗斩”。在单纯的技术层面上,相对而言,此法并不算十分复杂,难的是耐心。在耐心的意义上,一把好刀“削铁如泥”易,“切肉不如泥”难(既要切细,又不可乱刀剁碎,比较接近于鲁提辖向镇关西提出的无理要求,“细细切做臊子”)。所以,我不敢说现今的厨师在用刀上都普遍缺乏耐心,最起码,爱吃淮扬菜的金庸先生对于狮子头在制作上的理解是值得商榷的。当悄悄潜入丽春院的韦小宝因“生恐给人发现自己身世秘密”而暗自苦恼时,他的内心独白是这样的:“看来等到自己给人剁成肉酱,做成了扬州出名的狮子头,不论红烧也罢,清蒸也罢,甚至再加蟹粉,还是无人来救。”民俗学博客-Folklore BlogsRtH6W2p

l A,AVG`~&Q  扬州人韦小宝所担心的那种死法、即中式的“乱刀斩死”,恰恰违背了“多切少斩”这一狮子头刀法原则。如果一定要和杀人来做比较的话,后者其实更偏向于凌迟。民俗学博客-Folklore Blogs4U$VU3N;l$\_9zVT+_

YF.A-q+Rm`  严格的肥瘦比例以及“细切粗斩”的刀功之外,欲使此“头”于蓬松的同时又能保持完整,另有一番功夫在厨师的手上。形散,则非但气不能聚,更不可夸以“狮子头”之名矣。在下手把肉末攥成丸子之前,要先以适量芡粉均匀涂抹于两手的掌心,像一个即将上场的体操选手那样,接着,再把那团肉末小心翼翼地在左右手之间反复不断地抛来抛去,直至大略成为球状,始下油锅轻炸至表面泛出金黄,继而蒸上至少一个小时。这时候,你再看那团肉丸,表层的肥肉末已经溶化,而瘦肉末则相对略显突起,这一番毛糙而蓬松的景象,想不把它叫做“狮子头”恐怕都很困难了。

^c,L,o v,L7po

#J5g3ph%?k6PB  是故,为了增强这团细碎猪肉之间的凝聚力,一个讲究效率的厨师往往会做出偷工而不减料的勾当,即直接往丸子里羼入芡粉,清蒸或红烧之前,先下油锅炸至八分熟。这样一来,形便不容易散,再加上时风的影响,现今食肆的出品无不集体背弃了“肥瘦三七开”这一黄金分割律,以至于吃起来越来越像是扬州的西湖,偏瘦。甚至精瘦到像潮州牛肉丸那样具有一些弹性了。即便还是号称狮子头,也是母狮的了。民俗学博客-Folklore Blogs5MT2MhM [c

et*h M.H  因为像吃猪头那样吃过狮子头的人实属罕见,故“狮子头”在滋味上的最后完成,还要靠食客们以想象力参与互动。事实上,不仅吃过狮子及其头的人不多,最起码在唐郇国公韦陟的座上客为了拍主人马屁而首次为“狮子头”命名的年代,中国境内见过狮子的人更是少而又少,至少不会比被狮子见过得人多。一般相信,最早入华的狮子乃由安息国进贡,时在东汉章帝元和元年(公元84年)。

h*N2f"V%q]}h q

)z fm*f#o&VrQ  尽管如此,中国却长期在世界各国中保有着高额的石狮子存栏。这事据信与佛教的传入有直接关联。狮子在佛教中具有制服邪门歪道的超能力,狮吼还被形容为弘扬佛法的象征,尤其是南北朝时期,各地纷纷开凿佛像洞窟,作为护法的石狮子遂大行其道,并且演变成中国雕刻艺术的重要题材。民俗学博客-Folklore BlogsP&MPiW Z

gs{4l.ke J  梁思成先生认为:“汉狮梁狮,皆非写实作品,其与真狮相似之点极少。其形体纯属理想的,其实为狮为虎,抑为麒麟,实难赐以真名也……中国六朝石兽之为波斯石狮之子孙,殆无疑义。所未晓者,则其传流之路径及程序耳。至此以后,狮子之在中国,遂自渐成一派,与其他各国不同,其形制日新月异。盖在古代中国,狮子之难得见无异麟凤,虽偶有进贡自西南夷,然不能为中土人人所见,故不得不随理想而制作,及至明清而狮子乃变成狰狞之大巴狗,其变化之程序,步步可考。”(《中国雕塑史》)民俗学博客-Folklore Blogs C | X-G~0db.c

#|m5i@h']cC  中土本无狮,泊来的狮子不仅在数量上极为有限,而且大多被安置于皇家园林,外人难得一见,所以,无“狮”自通的中国雕刻家在狮形把握上难免有所失误,而失误又主要集中在狮子的头部,即往往把一头曲卷的鬃毛想当然地安到了母狮头上,高度混淆了公狮母狮的“头相”及其发形。民俗学博客-Folklore Blogs#R4s!C2E-Q s y

民俗学博客-Folklore Blogs6IQy Lm2w3WB

  真正不会导致误读的狮子头,大概只存在另一个文本当中——我最佩服的是卡通片《狮子王》的粤语版译者。当幼年的辛巴与娜娜不慎陷入土狼的包围圈时,一头土狼奸笑着说,它有一个好主意,要把辛巴做成“红烧狮子头”来当晚餐。爆笑之后,我去查了《狮子王》的英语脚本,土狼Shenzi的原话是这样说的:Oh wait, wait, wait. I got one, I got one. Make mine a "cub" sandwich。民俗学博客-Folklore Blogs9F3iA1J ?1OHmZ

&?%?Q V0N-h3RX s  迪士尼写手的想象力虽然无法企及“狮子头”译者的高度,不过,此处生造的cub(食肉兽的崽子)sandwich一词,却也相当巧妙地谐了club sandwich(公司三明治)的音,尤其是港式的发音。

g3P e-I3Ry_z

0P _.X!fV;Q]  这狮不是那狮,此头亦非彼头,在中国“遂自渐成一派”的狮子,其实是一坨健陀罗风格的美味“肉雕”。

F3ID kQ+le民俗学博客-Folklore BlogsH n)qHb(KWWq

 

0_xF&mMP8r

TAG: 误读 狮子头 淮扬菜

字号: | 推荐给好友

 

评分:0

我来说两句

seccode