上一篇 | 下一篇

蒙古国翻译出版图文并茂的《长春真人西游记》

发布: 2011-1-28 15:10 | 作者: 阿斯钢 | 来源: 《中国民族报》2011年1月25日 | 查看: 851次

蒙古国翻译出版图文并茂的《长春真人西游记民俗学博客-Folklore Blogs:y5Lb$Cq fH"V5N F$D
民俗学博客-Folklore Blogs4} ?z9w"r7JZ
□ 阿斯钢
民俗学博客-Folklore Blogs y)F4m7~3D6n"]

  作者:李志常民俗学博客-Folklore BlogsF4D `t,Q+Tx2H.{

Y,] e|FE  出版时间:民俗学博客-Folklore Blogs+k o:P+G"? nN:Uh:_

-M)N)d's p7? j6D  2010年12月民俗学博客-Folklore Blogsh.m*B\ `{v

民俗学博客-Folklore Blogs8~sU#t8DP` U

  由蒙古国两名汉学家用西里尔蒙古文翻译记载中国道教大师长春真人丘处机西行经过的著作《长春真人西游记》,最近在蒙古国出版。

%t_fH'_9W](y e1m {民俗学博客-Folklore Blogs0m-g"u e {7yU'm%l

  在蒙古国首次出版的《长春真人西游记》图文并茂、内容丰富,不但收录了近百幅与道教和蒙古民族历史有关的精美图画,而且把元代著名政治家和学者耶律楚材的《西游录》以及道教创始人老子的传记等内容也收录其中。

;L,A!Zh'SNe;[*s

"]zZm|r8~  《长春真人西游记》由两卷组成,为丘处机弟子李志常(1193至1256年)撰写。李志常,字浩然,号真常子,又号通玄大师,1238至1256年间掌全真道门。民俗学博客-Folklore BlogsJxA.u"MU8[(v#U o'M

7IjwyW  据史书记载,1219年冬,成吉思汗派遣侍臣至莱州(今山东掖县)传旨,敦请丘处机赴西域相见。次年正月,丘处机率领包括李志常在内的门徒18人启程,在燕京(今北京)等地逗留多时。1221年春,丘处机一行人离开宣德(今河北宣化),取道漠北西行,当年11月抵撒麻耳干(今苏联乌兹别克撒马尔罕)。1222年4月,丘处机率门徒于大雪山(今阿富汗兴都库什山地区)晋见了成吉思汗。同年10月,丘处机等人离撒麻耳干东还,1223年秋回到宣德。

2_/i])H,u]-K5JG民俗学博客-Folklore Blogst:C,K8a;|

  《长春真人西游记》以记述丘处机师徒等人前往西域途中所经山川道里及沿途所见风俗人情为主,兼及丘处机生平和途中诗作。卷下末后有附录,载成吉思汗诏书、圣旨以及请邱处机主持天长观疏等。这部著作是研究13世纪漠北、西域道教历史的重要文献。该书过去知道的人很少,清乾隆年间,著名学者钱大昕从《道藏》中发现并抄录出,加以表彰,随后才得到学术界重视。

!V.j)Z/r_y!s'T;kp

kXG)rq_j'W  近人王国维、张星皆为该书作注,有英文、法文、俄文译本,被收入《正统道藏》正一部。现在,我国流行较广的版本是王国维1926年校注本。

#^/Mma/_%Z/diN

5Cp i/s7T4af!]k^  蒙古国专家认为,《长春真人西游记》是蒙古学研究中不可或缺的典籍,这部书的翻译出版引起了蒙古国学者的广泛关注。近年来,蒙古国学者加大了翻译出版中国历史文献的力度,《论语》、《孙子兵法》、《道德经》等蒙古文版早已出版发行并受到广泛欢迎。民俗学博客-Folklore Blogs o^/HKx

TAG: 蒙古国 西游记 长春真人

字号: | 推荐给好友

 

评分:0

我来说两句

seccode